ru.po: Updated Russian translation from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
authorDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>
Thu, 16 Sep 2004 04:34:24 +0000 (04:34 +0000)
committerDmitry Mastrukov <dmitrym@src.gnome.org>
Thu, 16 Sep 2004 04:34:24 +0000 (04:34 +0000)
po/ChangeLog
po/ru.po

index 2e3cea97ae51c03d9757d9ef2515f433079e18a5..652f894314ca612acb4d8fd43b628215b05d1125 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-09-16  Dmitry G. Mastrukov  <dmitry@taurussoft.org>
+
+       * ru.po: Updated Russian translation
+       from Russian team <gnome-cyr@gnome.org>.
+
 2004-09-16  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>
 
        * es.po: Updated Spanish translation.
index b2712ee4a560c3f8596d98cf2e189781bc13d1da..8e19182d26b8581d58fa2754eb7652b0139c985f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-25 09:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-22 09:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-09-16 08:28+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 08:29+0400\n"
 "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935 tests/testfilechooser.c:192
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:150 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:926 tests/testfilechooser.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:165 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:793
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Файл изображения \"%s\" не содержит никаких данных"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:978 tests/testfilechooser.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969 tests/testfilechooser.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": причина неизвестна, "
 "возможно, файл изображения повреждён"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -48,12 +48,12 @@ msgstr ""
 "Произошёл сбой при загрузке анимации \"%s\": причина неизвестна, возможно, "
 "файл анимации повреждён"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Невозможно загрузить модуль загрузки изображений: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -62,55 +62,55 @@ msgstr ""
 "Модуль загрузки изображений \"%s\" не экспортирует соответствующий "
 "интерфейс; может быть, модуль остался от предыдущей версии пакета GTK?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "Тип изображения \"%s\" не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Не удалось распознать формат изображения для файла \"%s\""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:671
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Формат файла изображения не распознан"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения \"%s\": %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1158
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Произошла ошибка при записи файла изображения: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1327
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1202 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1318
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Эта сборка подсистемы \"gdk-pixbuf\" не поддерживает сохранение изображений "
 "в таком формате: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1240
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения файла изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1252
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1243
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии временного файла"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1271
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Произошёл сбой при чтении из временного файла"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1453
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1444
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\" для записи: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1478
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1469
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -119,16 +119,16 @@ msgstr ""
 "Произошёл сбой при закрытии файла \"%s\" во время записи изображения, не все "
 "данные могли быть сохранены: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1716
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1657 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Недостаточно памяти для сохранения изображения в буфер"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Пошаговая загрузка изображения формата \"%s\" не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -137,19 +137,19 @@ msgstr ""
 "Произошла внутренняя ошибка: Модуль загрузки изображений \"%s\" засбоил при "
 "начале загрузки изображения, но не сообщил причину сбоя"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Заголовок изображения повреждён"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Формат изображения неизвестен"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:486
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Пиксельные данные изображения повреждены"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:430
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -224,8 +224,7 @@ msgid "Stack overflow"
 msgstr "Стек переполнен"
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
-#, fuzzy
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgid "GIF image loader can't understand this image."
 msgstr "Загрузчик изображений формата GIF не может понять это изображение."
 
 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
@@ -271,12 +270,12 @@ msgstr "Изображение формата GIF было обрезано ил
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Формат GIF для изображений"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки значка"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Заголовок значка недопустим"
 
@@ -288,32 +287,32 @@ msgstr "Ширина значка равна нулю"
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Высота значка равна нулю"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Сжатые значки не поддерживаются"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Данный тип значка не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Недостаточно памяти для загрузки файла формата ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Изображение слишком велико для сохранения в формате ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Активирующая область определена за границами изображения"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Глубина цвета %d для файла формата ICO не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Формат ICO для изображений"
 
@@ -335,12 +334,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Цветовое пространство (%s) формата JPEG не поддерживается"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки файла формата JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -349,14 +348,14 @@ msgstr ""
 "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%s\" не может "
 "быть обработано."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "Качество формата JPEG должно быть между 0 и 100; значение \"%d\" недопустимо."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Формат JPEG для изображений"
 
@@ -472,8 +471,9 @@ msgstr ""
 "набора ASCII."
 
 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#, c-format
+msgid ""
+"Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "Значение для блока текста %s в изображении формата PNG не может быть "
 "преобразовано в кодировку ISO-8859-1."
@@ -512,8 +512,7 @@ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Максимальное значение цвета в файле формата PNM слишком велико"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
-#, fuzzy
-msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
+msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
 msgstr ""
 "Невозможно обработать файлы формата PNM с максимальными значениями цвета "
 "большими, чем 255"
@@ -539,8 +538,7 @@ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Формат PNM требует в точности одного пробела перед данными семпла"
 
 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
 msgstr ""
 "Невозможно распределить память для загрузки файла изображения формата PNM"
 
@@ -581,38 +579,31 @@ msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Растровый формат компании Сан (Sun) для изображений"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Невозможно распределить память для структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Невозможно распределить память для данных структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgid "Can't realloc IOBuffer data"
 msgstr "Невозможно перераспределить память для данных структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Невозможно распределить память для временных данных структуры IOBuffer"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgid "Can't allocate new pixbuf"
 msgstr "Невозможно распределить память для новой структуры pixbuf"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgid "Can't allocate colormap structure"
 msgstr "Невозможно распределить память для структуры карты цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgid "Can't allocate colormap entries"
 msgstr "Невозможно распределить память для элемента карты цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
@@ -620,8 +611,7 @@ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Непредвиденная глубина цвета обнаружена для элемента карты цветов"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgid "Can't allocate TGA header memory"
 msgstr "Невозможно распределить память для заголовка формата TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
@@ -634,8 +624,7 @@ msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Данный тип формата TGA не поддерживается"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Невозможно распределить память для структуры содержания формата TGA"
 
 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
@@ -646,46 +635,46 @@ msgstr "Данные в файле избыточны"
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Формат Targa для изображений"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr ""
 "Не удалось определить ширину изображения (испорченный файл формата TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:182
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr ""
 "Не удалось определить высоту изображения (испорченный файл формата TIFF)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:190
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Ширина или высота изображения формата TIFF равна 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:199 gdk-pixbuf/io-tiff.c:208
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Изображение формата TIFF слишком большое"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:227 gdk-pixbuf/io-tiff.c:239 gdk-pixbuf/io-tiff.c:290
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:587
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Недостаточно памяти для открытия файла формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:255 gdk-pixbuf/io-tiff.c:298
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Произошёл сбой при загрузке данных RGB из файла формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:369
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Произошёл сбой при открытии изображения формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:382
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "Произошёл сбой в функции TIFFClose"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:517 gdk-pixbuf/io-tiff.c:530
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Произошёл сбой при загрузке изображения формата TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:625
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Формат TIFF для изображений"
 
@@ -740,75 +729,61 @@ msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Высота изображения в файле формата XPM меньше или равна 0"
 
 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Файл формата XPM имеет недопустимое число цветов"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM имеет недопустимое число символов на пиксель"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Невозможно распределить память для загрузки изображения формата XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
-#, fuzzy
-msgid "Cannot read XPM colormap"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
+msgid "Can't read XPM colormap"
 msgstr "Невозможно прочитать цветовую карту XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
-#, fuzzy
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
+msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Не удалось распределить память для загрузки изображения формата XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "Произошёл сбой при записи временного файла во время загрузки изображения "
 "формата XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Формат XPM для изображений"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1724
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:217
-msgid "The license of the program"
-msgstr ""
-
-#. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
-msgid "_Credits"
-msgstr ""
-
-#. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid "_License"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:541
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1662
-msgid "Credits"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
-msgid "Written by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1690
-msgid "Documented by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1701
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1705
-msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -819,7 +794,7 @@ msgstr ""
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:700
+#: gtk/gtkcalendar.c:709
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -827,19 +802,19 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:710
+#: gtk/gtkcalendar.c:719
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Выберите цвет"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:466
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:465
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Недопустимые данные цвета получены\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -849,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "перетащить этот цвет в палитру или выбрать этот цвет текущим, перетащив его "
 "в расположенный сбоку образец."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:573
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -857,11 +832,11 @@ msgstr ""
 "Цвет, который вы выбрали. Вы можете перетащить его в палитру, чтобы "
 "сохранить для последующего использования."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:934
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Со_хранить цвет здесь"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1139
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -870,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "изменить этот элемент, перетащите сюда образец цвета или щёлкните правой "
 "клавишей и выберите \"Сохранить цвет здесь\""
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -878,7 +853,7 @@ msgstr ""
 "Выберите желаемый цвет на внешнем круге. Выберите более тёмный или более "
 "светлый оттенки, используя внутренний треугольник."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -886,67 +861,67 @@ msgstr ""
 "Щелкните на пипетке, затем щёлкните на цвете в любом месте экрана, чтобы "
 "выбрать этот цвет."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Hue:"
 msgstr "То_н:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Положение цветового круга."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "Нас_ыщенность:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "\"Глубина\" цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
 msgstr "Зна_чение:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Яркость цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Красный:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Количество красного оттенка в цвете."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зеленый:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Количество зелёного оттенка в цвете."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "_Blue:"
 msgstr "С_иний:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Количество синего оттенка в цвете."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1896
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "Не_прозрачность:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Прозрачность цвета."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1922
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "Наи_менование цвета:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1937
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -954,37 +929,37 @@ msgstr ""
 "Вы можете ввести в этой строке или шестнадцатеричное значение цвета (в стиле "
 "HTML), или название цвета, например \"orange\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Palette"
 msgstr "Па_литра"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Цветовой круг"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4485 gtk/gtktextview.c:7009
+#: gtk/gtkentry.c:4324 gtk/gtktextview.c:6933
 msgid "Select _All"
 msgstr "Выделить вс_ё"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4495 gtk/gtktextview.c:7019
+#: gtk/gtkentry.c:4334 gtk/gtktextview.c:6943
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Использовать _методы ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4505 gtk/gtktextview.c:7030
+#: gtk/gtkentry.c:4344 gtk/gtktextview.c:6954
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "Вст_авить управляющий символ набора Юникод"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Имя файла \"%s\" недопустимо"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -993,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось получить информацию о \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:807
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -1002,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "не удалось добавить закладку для \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:822 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5556
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:817 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5469
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -1011,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось построить имя файла из \"%s\" и \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:838
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -1020,15 +995,15 @@ msgstr ""
 "Не удалось перейти в папку \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1129 gtk/gtkpathbar.c:843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1143 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
 msgstr "Домашний каталог"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1152 gtk/gtkpathbar.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1166 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1550
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -1037,12 +1012,12 @@ msgstr ""
 "Не удалось создать папку \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1744
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как это не папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1842
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1849
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1051,92 +1026,90 @@ msgstr ""
 "Не удалось убрать закладку для \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2449
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2431
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr "Не удалось добавить закладку для \"%s\", так как этот путь недопустим."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2572
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Ярлыки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2662
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2626
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2714 gtk/gtkstock.c:295
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2673 gtk/gtkstock.c:293
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавить"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2724 gtk/gtkstock.c:352
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2683 gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Убрать"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
-msgid "_Add to Shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показывать _скрытые файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2952 gtk/gtkfilesel.c:767
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2877 gtk/gtkfilesel.c:766
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2904
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3005
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2926
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3018
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2938
 msgid "Modified"
 msgstr "Изменён"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Создать п_апку"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Имя:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3134
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "П_росмотреть иные папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3463
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3376
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Сохранить в _папке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3465
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3378
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Создать в _папке:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4152
-#, fuzzy
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4065
+msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr "Невозможно перейти в папку, так как она не является локальной"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4295
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4208
 msgid "Could not find the path"
 msgstr "Не удалось найти путь"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4656
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4569
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "ярлык %s не существует"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5329
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Введите имя новой папки"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5358
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5271
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1144,38 +1117,38 @@ msgstr[0] "%d байт"
 msgstr[1] "%d байта"
 msgstr[2] "%d байтов"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5273
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Кб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f Мб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5364
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5277
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f Гб"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5409
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5322
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5411
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5324
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5422
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5517
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5430
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr "Не удалось перейти в указанную папку, так как этот путь недопустим."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5594
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1184,36 +1157,36 @@ msgstr ""
 "Не удалось выбрать \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5633
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5546
 msgid "Open Location"
 msgstr "Открыть местоположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5640
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5553
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Сохранить в местоположении"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5659
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5572
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Местоположение:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:731
+#: gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:735
+#: gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "Пап_ки"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:771
+#: gtk/gtkfilesel.c:770
 msgid "_Files"
 msgstr "_Файлы"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
+#: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Папка нечитаема: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:985
+#: gtk/gtkfilesel.c:984
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1224,25 +1197,25 @@ msgstr ""
 "недоступен этой программе.\n"
 "Хотите выбрать именно его?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1116
+#: gtk/gtkfilesel.c:1115
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Создать папку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1127
+#: gtk/gtkfilesel.c:1126
 msgid "De_lete File"
 msgstr "У_далить файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1138
+#: gtk/gtkfilesel.c:1137
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Пере_именовать файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1440
+#: gtk/gtkfilesel.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Имя папки \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1442
+#: gtk/gtkfilesel.c:1441
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1251,33 +1224,33 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка создания папки \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
+#: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Возможно, вы используете символы, недопустимые в именах файлов."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1451
+#: gtk/gtkfilesel.c:1450
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Произошла ошибка  создания папки \"%s\": %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1485
+#: gtk/gtkfilesel.c:1484
 msgid "New Folder"
 msgstr "Создать папку"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1500
+#: gtk/gtkfilesel.c:1499
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Имя _папки:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1524
+#: gtk/gtkfilesel.c:1523
 msgid "C_reate"
 msgstr "Со_здать"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1567
+#: gtk/gtkfilesel.c:1566
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в именах файлов"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1570
+#: gtk/gtkfilesel.c:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1286,30 +1259,30 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
+#: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr "Возможно, в имени содержатся символы, недопустимые в именах файлов."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1581
+#: gtk/gtkfilesel.c:1580
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Произошла ошибка удаления файла \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1624
+#: gtk/gtkfilesel.c:1623
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Действительно удалить файл \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1629
+#: gtk/gtkfilesel.c:1628
 msgid "Delete File"
 msgstr "Удалить файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
+#: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Имя файла \"%s\" содержит символы, недопустимые в названиях файлов"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1677
+#: gtk/gtkfilesel.c:1676
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1318,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка переименования файла в \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1691
+#: gtk/gtkfilesel.c:1690
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1327,29 +1300,29 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка переименования файла \"%s\": %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1701
+#: gtk/gtkfilesel.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Произошла ошибка переименования файла \"%s\" в \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1748
+#: gtk/gtkfilesel.c:1747
 msgid "Rename File"
 msgstr "Переименовать файл"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1763
+#: gtk/gtkfilesel.c:1762
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Переименовать файл \"%s\" в:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1792
+#: gtk/gtkfilesel.c:1791
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Переименовать"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2224
+#: gtk/gtkfilesel.c:2223
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Выбор: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3140
+#: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1358,52 +1331,52 @@ msgstr ""
 "Имя файла \"%s\" нельзя преобразовать в кодировку UTF-8 (попробуйте задать "
 "переменную среды G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3143
+#: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Данная последовательность UTF-8 недопустима"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4020
+#: gtk/gtkfilesel.c:4019
 msgid "Name too long"
 msgstr "Имя слишком длинно"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:4022
+#: gtk/gtkfilesel.c:4021
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Не удалось преобразовать имя файла"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1266
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Пусто)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:420 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:419 gtk/gtkfilesystemwin32.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:427 gtk/gtkfilesystemunix.c:622
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:426 gtk/gtkfilesystemunix.c:621
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:393 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1364
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "произошла ошибка  при получении информации о \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:491 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:490 gtk/gtkfilesystemwin32.c:434
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "произошла ошибка  создания каталога \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:571 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:570 gtk/gtkfilesystemwin32.c:494
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Эта файловая система не поддерживает подсоединение"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:579
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:578
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:736
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:735
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s"
 msgstr "Не удалось получить встроенный значок для \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:831
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:830
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -1412,53 +1385,53 @@ msgstr ""
 "Имя \"%s\" не является допустимым, поскольку содержит символ \"%s\". "
 "Используйте другое имя."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1439 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1438 gtk/gtkfilesystemwin32.c:923
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Произошёл сбой при сохранении закладки (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1735
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
 msgstr "произошла ошибка  при получении информации о \"%s\""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1126
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Эта файловая система не поддерживает значки для всех элементов"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
+#: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Выберите шрифт"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:289
+#: gtk/gtkfontbutton.c:288
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:807
+#: gtk/gtkfontbutton.c:806
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:73
+#: gtk/gtkfontsel.c:72
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "абвгде АБВГДЕ abcde ABCDE"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:360
+#: gtk/gtkfontsel.c:359
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Семейство:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:366
+#: gtk/gtkfontsel.c:365
 msgid "_Style:"
 msgstr "Сти_ль:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:372
+#: gtk/gtkfontsel.c:371
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Размер:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:548
+#: gtk/gtkfontsel.c:547
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Образе_ц:"
 
@@ -1466,23 +1439,23 @@ msgstr "Образе_ц:"
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Выбор шрифта"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:401
+#: gtk/gtkgamma.c:400
 msgid "Gamma"
 msgstr "Гамма"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:411
+#: gtk/gtkgamma.c:410
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Гамма-значение"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1572
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Произошла ошибка загрузки значка: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1196
+#: gtk/gtkicontheme.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -1495,99 +1468,99 @@ msgstr ""
 "Загрузить тему можно с\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1261
+#: gtk/gtkicontheme.c:1251
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Значок \"%s\" не присутствует в теме"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:422
+#: gtk/gtkimmodule.c:421
 msgid "Default"
 msgstr "Исходный"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: gtk/gtkinputdialog.c:234
 msgid "Input"
 msgstr "Ввод"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
+#: gtk/gtkinputdialog.c:243
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Расширенные устройства ввода отсутствуют"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: gtk/gtkinputdialog.c:255
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Устройство:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:273
+#: gtk/gtkinputdialog.c:272
 msgid "Disabled"
 msgstr "Выключен"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:280
+#: gtk/gtkinputdialog.c:279
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:287
+#: gtk/gtkinputdialog.c:286
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:294
+#: gtk/gtkinputdialog.c:293
 msgid "_Mode: "
 msgstr "_Режим: "
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:325
+#: gtk/gtkinputdialog.c:324
 msgid "_Axes"
 msgstr "О_си"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:342
+#: gtk/gtkinputdialog.c:341
 msgid "_Keys"
 msgstr "_Клавиши"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:562
+#: gtk/gtkinputdialog.c:561
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:563
+#: gtk/gtkinputdialog.c:562
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:564
+#: gtk/gtkinputdialog.c:563
 msgid "Pressure"
 msgstr "Нажим"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:565
+#: gtk/gtkinputdialog.c:564
 msgid "X Tilt"
 msgstr "Наклон X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:566
+#: gtk/gtkinputdialog.c:565
 msgid "Y Tilt"
 msgstr "Наклон Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:567
+#: gtk/gtkinputdialog.c:566
 msgid "Wheel"
 msgstr "Колесо"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:607
+#: gtk/gtkinputdialog.c:606
 msgid "none"
 msgstr "нет"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
+#: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(выключен)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:672
+#: gtk/gtkinputdialog.c:671
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(неизвестен)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:759
+#: gtk/gtkinputdialog.c:758
 msgid "clear"
 msgstr "очистить"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3417
+#: gtk/gtklabel.c:3297
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить все"
 
-#: gtk/gtklabel.c:3427
+#: gtk/gtklabel.c:3307
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Методы ввода"
 
@@ -1596,421 +1569,380 @@ msgstr "Методы ввода"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:858
+#: gtk/gtkmain.c:855
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
+#: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Страница %u"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Радио-кнопка, к группе которой принадлежит данная кнопка"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2393
+#: gtk/gtkrc.c:2391
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Не удалось найти подключаемый файл: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
+#: gtk/gtkrc.c:3030 gtk/gtkrc.c:3033
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Файл с изображением не найден в pixmap_path: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3470
+#: gtk/gtkrc.c:3468
 #, c-format
 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
 msgstr "Компонент пути к рисунку \"%s\" должен быть абсолютным, %s, строка %d"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:286
+#: gtk/gtkstock.c:285
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: gtk/gtkstock.c:287
+#: gtk/gtkstock.c:286
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:287
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Question"
 msgstr "Вопрос"
 
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
-#. * need the mnemonics to be rationalized
-#.
 #: gtk/gtkstock.c:294
-msgid "_About"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Применить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:295
 msgid "_Bold"
 msgstr "Полу_жирный"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_Cancel"
 msgstr "О_тменить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_Компакт-диск"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Clear"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Convert"
 msgstr "П_реобразовать"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_Copy"
 msgstr "С_копировать"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:302
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Вырезать"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:304
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Выполнить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
-#, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "В_ыйти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Find"
 msgstr "_Найти"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:306
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Найти и _заменить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:307
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Дискета"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Bottom"
 msgstr "В самый ни_з"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_First"
 msgstr "В _начало"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Last"
 msgstr "В коне_ц"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Top"
 msgstr "На самый вер_х"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Back"
 msgstr "На_зад"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Down"
 msgstr "В_низ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgid "_Forward"
 msgstr "В_перёд"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Up"
 msgstr "_Вверх"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Жёсткий диск"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Home"
 msgstr "_Домой"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Увеличить отступ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:320
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Уменьшить отступ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_Index"
 msgstr "_Индекс"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Курсив"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Перейти _к"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Center"
 msgstr "По _центру"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Fill"
 msgstr "По _ширине"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Left"
 msgstr "По _левому краю"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgid "_Right"
 msgstr "По _правому краю"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
-msgid "_Next"
-msgstr "_Создать"
-
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
-msgid "P_ause"
-msgstr "Вст_авить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:334
-msgid "_Play"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "Образец"
-
-#: gtk/gtkstock.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Record"
-msgstr "Возв_ратить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
-msgid "R_ewind"
-msgstr "_Найти"
-
-#: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
-msgid "_Stop"
-msgstr "Ос_тановить"
-
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Network"
 msgstr "_Сеть"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_No"
 msgstr "_Нет"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Open"
 msgstr "_Открыть"
 
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Изменить настройки"
 
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Print"
 msgstr "На_печатать"
 
-#: gtk/gtkstock.c:347
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Посмотреть образе_ц печати"
 
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Изменить свойства"
 
-#: gtk/gtkstock.c:349
+#: gtk/gtkstock.c:338
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ыйти"
 
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "Возв_ратить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Об_новить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Восстановить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgid "_Save"
 msgstr "Со_хранить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Save _As"
 msgstr "Сохранить _как"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgid "_Color"
 msgstr "_Цвет"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:346
 msgid "_Font"
 msgstr "_Шрифт"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgid "_Ascending"
 msgstr "По воз_растанию"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:348
 msgid "_Descending"
 msgstr "По _убыванию"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Проверить право_писание"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
+#: gtk/gtkstock.c:350
+msgid "_Stop"
+msgstr "Ос_тановить"
+
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Пере_черкивание"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:352
 msgid "_Undelete"
 msgstr "Вос_становить удалённое"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Underline"
 msgstr "По_дчёркивание"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Откатить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:356
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "В обы_чном размере"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Наилучшее _заполнение"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:358
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "У_величить"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "У_меньшить"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:48
+#: gtk/gtktextutil.c:47
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Метка с_лева направо"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:49
+#: gtk/gtktextutil.c:48
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Метка с_права налево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:50
+#: gtk/gtktextutil.c:49
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Вс_тавка слева направо"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:51
+#: gtk/gtktextutil.c:50
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Вст_авка справа налево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:52
+#: gtk/gtktextutil.c:51
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO П_ерекрывание слева направо"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:53
+#: gtk/gtktextutil.c:52
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Пере_крывание справа налево"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:54
+#: gtk/gtktextutil.c:53
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Расположение по вертикали"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:55
+#: gtk/gtktextutil.c:54
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Нулевой пробел"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:56
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Нулевой о_бъединитель"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ Нулевой ра_зъединитель"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Загружаемый модуль тем не найден в module_path: \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:186
+#: gtk/gtktipsquery.c:185
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Нет подсказки ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1101
+#: gtk/gtkuimanager.c:1100
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Атрибут \"%s\" неизвестен (строка %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1319
+#: gtk/gtkuimanager.c:1318
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Начальный тег \"%s\" является непредвиденным (строка %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1404
+#: gtk/gtkuimanager.c:1403
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Данные символа являются непредвиденными (строка %d, символ %d)"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2190
+#: gtk/gtkuimanager.c:2189
 msgid "Empty"
 msgstr "Пусто"
 
@@ -2069,15 +2001,6 @@ msgstr "Метод XInput"
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось получить информацию о файле \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
 #~ msgstr "Данный вариант формата TIFF не поддерживается"
 
@@ -2094,6 +2017,9 @@ msgstr "Не удалось получить информацию о файле
 #~ msgid "File name"
 #~ msgstr "Имя файла"
 
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Образец"
+
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Добавить"